
Fully tighten the Lock Nut with an adjustable wrench until approximately three threads extend beyond the nut
(see above). Over tightening may result in damaging the product. HANDLE IS NOT MEANT TO BE REMOVED
Serrez complètement le contre-écrou avec une clé anglaise jusqu’à ce qu’environ trois letages dépassent de
l’écrou (15). Un serrage excessif peut endommager le produit. REMARQUE : La poignée NE doit PAS être déposée.
Con una llave ajustable enrosque completamente la tuerca de jación hasta que se vean aproximadamente 3 roscas
una vez ajustada la tuerca (vea el paso 15). El apretarla demasiado puede dañar el producto.
NOTA: La agarradera NO está diseñada para quitarse.
Stringere completamente il dado di chiusura con strappo regolabile no a che tre letti si allungano oltre il dado (vedere
15). Stringere il prodotto eccessivamente potrebbe danneggiarlo.
NOTA: NON rimuovere la maniglia.
Draai de sluitmoer volledig aan met een verstelbare moersleutel totdat ongeveer drie schroefdraden
uitsteken voorbij de moer (zie 15). Te ver vastdraaien kan schade aan het product tot gevolg hebben.
OPMERKING: Het is NIET de bedoeling dat de handgreep verwijderd wordt.
Aperte rmemente a Porca de Travamento com uma chave-inglesa até que cerca de três roscas se pro-
longuem para lá da porca (ver 15). Apertar em demasia pode resultar em danos para o produto. NOTA: O
manípulo NÃO se destina a ser removido.
Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą kluczem nastawnym, zostawiając luz na około trzy kolejne obroty (patrz
15). Zbytnie dokręcenie może spowodować uszkodzenie produktu. UWAGA! NIE usuwać uchwytu.
2 x 1-1/2” (3,81 cm)
D
O
A
L
P
C
Flip
Chiquenaud
Tirón
Vibrazione
Tik
Aleta
Obracać
1 x 3/4” (1,91 cm)
G
G
J
J
10 1211 13
14 15 16
17 18
Flush
À ras
Nivelado
Livellare
Gelijk met
oppervlak
Enxagúe
Wyrównać
6
Comentários a estes Manuais